Categoria Espanhol avançado

porDaniel

Pronomes indefinidos

Muitos estudam o idioma espanhol antes de fazer uma viajem. Alguns consultam on-line desde Ipads, celulares ou notebooks para entender vocabulário ou regras gramaticais ou ortográficas do idioma espanhol. Outros procuram material em espanhol para reforçar seus cursos de preparação para ingresso à universidade. Este site é para todos eles.

Hoje abordaremos “Pronombres indefinidos”. Curta seu estudo!

Los Pronombres Indefinidos son términos cuya función es sustituir a un sustantivo expresando cantidad, identidad u otra noción de manera imprecisa o indeterminada. Designan seres o cosas cuya identidad o cantidad es imprecisa. Al igual que los otros pronombres están en lugar de un nombre.

Los pronombres indefinidos expresan:

  1. Cantidad indeterminada
  2. Inexistencia

 

Los pronombres indefinidos pueder clasificarse según el tipo y la cantidad
TIPO:             =>                               Personas                    Cosas
Cantidad indeterminada    =>       alguien                        algo
Inexistencia         =>                          nadie                         nada
Ejemplos:
  • Hay alguien —- Hay algo
  • No hay nadie —- No hay nada
  • ¿Quieres tomar algo? No, no quiero tomar nada.
Ejemplos de Pronombres Indefinidos:
  1. Algo: Expresa una cantidad indeterminada o inexistente.  Es neutro y se usa en frases afirmativas. Se opone a “Nada“: ¿Luis, quieres algo? ¿Sabes algo de Luis?
  2. Alguien: Es siempre masculino y no tiene plural. Se refiere siempre a personas, nunca a cosas o animales. ¿Buscas a alguien? Si se refiere a una persona de un grupo se sustituye por alguno: ¿Has visto a alguno de los amigos de Luis?
  3. Alguno/a/os/as: Delante de un sustantivo masculino se apocopa (algún). Se refiere a personas o cosas indeterminadas: En el shopping había algunos alumnos de nuestro colegio. ¿Tienes algún libro de español bueno?
  4. Bastante/s: expresa una cantidad y concuerda con el sustantivo en número: Luis, déjame en paz, ya tengo bastantes problemas. Cuando es pronombre o adverbio es invariable: Luis y Ana hablan inglés bastante bien
  5. Cada: Expresa distribución, es invariable y funciona como adjetivo. Le dieron una pelota de fútbol a cada jugador.
  6. Cada uno: no varía en su número y también expresa distribución: Cada uno de los estudiantes tenía buenos conocimientos de español.
  7. Cualquiera: Expresa indiferencia y es invariable, pero se apócopa ante un sustantivo masculino (cualquier): Toma cualquiera. Cualquer cosa me da igual.
  8. Demás: expresa diversidad y es invariable. Al utilizarse con los artículos los/las se refiere a personas. Con el artículo neutro “lo” se refiere a cosas: ¿Quiénes son los demás? (se refiere a personas). Por lo demás no te preocupes. (se refiere a cosas)
  9. Demasiado/a/os/as: expresa una cantidad y concuerda con el sustantivo en género y número: Hace demasiado calor en Brasil. Hay demasiada gente en esta fiesta. Tenemos demasiados libros de español en casa. Hay demasiadas personas en este lugar. Cuando es pronombre o adverbio es invariable: Molestas demasiado.
  10. Diferente/s: expresa diversidad y coincide con el sustantivo en número: Hay diferentes temas de español para aprender y todos ellos los estuadiaremos aqui.
  11. Igual/es: expresan igualdad y coinciden con el sustantivo en número: ¡Analía y Adriana son iguales, hasta se maquillan igual!
  12. Mismo/a/os/as: expresa identidad. Concuerda con el sustantivo en género y número: Siempre por el mismo camino. Ella va a la misma tienda de ropa. Vamos a los mismos lugares. Nos encontramos en las mismas fiestas.
  13. Mucho/a/os/as: expresa cantidad y coincide con el sustantivo en género y número: Tengo mucho hambre. Tengo mucha sed. Tengo muchos coches para vender. Tengo muchas cosas que contarte. Cuando es pronombre o adverbio es invariable: Ayer bebí mucho en la fiesta.
  14. Nada: Es neutro y se opone a Algo y Todo. Expresa una cantidad inexistente. Se utiliza en frases negativas: No quiero saber nada de español.
  15. Nadie: Es siempre masculino y actúa en la frase como sustantivo. Se utiliza para referirse a personas, nunca a cosas o animales. No conozco a nadie en Brasil.
  16. Ninguno/a/os/as: se refiere a cosas o personas indeterminadas y es lo opuesto de Alguno.  Ante un sustantivo masculino se apócopa (ningún). Su plural es muy poco usado: No recuerdo a ninguno de ellos. No tengo ningún libro de español. No guardé ninguna de las fotos del viaje a Brasil.
  17. Otro/a/os/as: expresa diversidad: Necesito otro vaso de agua. ¿Había algún otro alumno allí? (Si está junto a “algún” o “ningún” se coloca detrás): algún otro / ningún otro.
  18. Poco/a/os/as: expresa cantidad y coincida con el sustantivo en género y número: Había pocos hinchas en el estadio Maracanã. Cuando es pronombre o adverbio es invariable: Messi habla poco. Poca gente fue a la playa este verano. Pocas personas fueron a Miami en 2014.
  19. Propio/a/os/as: da énfasis al sustantivo que caracteriza: El propio técnico sabía ese esquema táctico.
  20. Quienquiera que: expresa indiferencia y el verbo que le sigue va en subjuntivo: Quienquiera que me pregunte, no le responderé.
  21. Tal/es: expresa identidad: En tales compañeros puedes confiar.
  22. Todo/a/os/as: expresa cantidad: Llovió todo el domingo en Santa Catarina. (Se refiere al día completo.) Luis y yo cenamos todos los días fuera de casa.
  23. Uno/a: es un pronombre indefinido personal que representa a la persona que habla: Uno paga los impuestos y el gobierno no haya nada.
  24. Unos/as: significa algunos: Tuvieron unos problemas en la playa y volvieron.
Gostou? compartilhe com familiares, amigos ou colegas. Encontrou um erro, por favor informe nos comentários… Gostaria de sugerir algo? escreva nos comentários…! 
porDaniel

Aprender com noticias

Interessante estudar espanhol através das noticias. Um fator chave para passar no Enem é saber muito bem o vocabulário no idioma espanhol. Este artigo de atualidade apresenta um assunto muito interessante sobretudo para os futuros estudantes de medicina que irão fazer seu vestibular esse ano.

Curta seu estudo, aprenda espanhol e saiba que o vocabulário é fundamental no seu sucesso na prova do Enem.

Actualidad. Descrifrados 11.000 genes de la solitaria

Un grupo de investigadores mexicanos ha logrado descifrar una gran parte del genoma de la Taenia solium, el parásito más conocido como la solitaria. Este gusano es causante de la teniasis y la cisticercosis, dos infecciones que se contraen a través de la ingesta de carne de cerdo contaminada, en el primer caso, y de los huevos de la tenia, en el segundo.

 
Cuando la lombriz infecta a una persona a través de la comida, la tenia se encuentra en su fase joven. En el intestino humano, esta larva se convierte en una tenia adulta, que puede permanecer en el organismo sin provocar daños durante un tiempo y crecer hasta los tres metros. Los síntomas son leves e inespecíficos (dolor abdominal, estreñimiento, náuseas o diarrea). La persona se da cuenta de que tiene la enfermedad porque el gusano va saliendo, en pequeños trozos, con las deposiciones. Las larvas de la tenia contaminan, a su vez, el medio ambiente.
 
La cisticercosis, sin embargo, se produce en el humano por contacto con materia fecal infectada, lo que ocurre cuando fallan las medidas de higiene. En estos casos, la tenia está en su etapa embrionaria, la más dañina, y puede desarrollar quistes en diversos tejidos, como músculos, tejidos subcutáneos, ojos y encéfalo. Los que se encuentran en el sistema nervioso central causan neurocisticercosis, que provoca convulsiones.
 
Hasta hace poco nada se sabía sobre la información genética de la Taenia solium, por lo que era complejo crear medicamentos que curasen la enfermedad en su etapa embrionaria. El estudio desarrollado por la Universidad Nacional Autónoma de México a lo largo de siete años, publicado en la revista científica Nature, ha conseguido identificar el genoma de la tenia, es decir, el material genético que contiene la información sobre cómo debe construirse un nuevo organismo. El genoma es una secuencia de ADN sumamente larga, constituida por un alfabeto de solo cuatro letras.
 
En el caso del genoma humano, hay 3.000 millones de letras. “Este organismo tiene un genoma de 120 millones de letras, que es el tamaño de uno promedio. El proyecto consiguió definir la secuencia y el orden de estas cuatro letras a lo largo del genoma de la Taenia solium”, explica Alejandro Garciarrubio, investigador de Biotecnología de la UNAM y jefe de bioinformática del proyecto.
 
Una vez que los científicos tuvieron esta secuencia de letras (el conjunto del texto), debían descifrar qué significaba. “Lo primero que tratamos de entender era el sistema de puntuación. Es decir, qué formaba una frase, una unidad de información, o lo que es lo mismo: un gen“.
 
Del genoma de esta tenia, los investigadores han podido extraer la información de 11.000 genes (u 11.000 frases). Dado que existe un parecido entre los genomas de los animales, buscaron en otras especies frases similares. Es lo que aplicado a programas de ordenador o componentes electrónicos se denomina ingeniería inversa. “Para aproximadamente la mitad de los genes de la T. solium encontramos algún otro gen parecido en otra especie para poder saber qué función realiza”.
 
Una vez hallados los genes comunes, el proyecto logró identificar esos otros genes que eran específicos de la tenia, sin equivalentes en humanos. “Estos pueden ser buenos blancos para diseñar medicamentos que tengan como objetivo dañar al parásito sin dañar al huésped, se les llama blancos terapéuticos”, añade Garciarrubio. Hasta el momento el estudio ha logrado identificar más de 100 genes que podrían servir como blancos terapéuticos.
 
Fuente: texto e imagen Diario El País de España acessado el día 10/04/2015 a las 13: 40 hs. Texto extraído y adaptado.
1) ¿Qué es “la solitaria”, término del título? ¿A qué se refiere esta noticia con ese término? Explica en español.
2) ¿Qué es gusano?, ¿qué es lombriz?, ¿son iguales o diferentes? Explica.
3) ¿Qué es estreñimiento?
4) ¿Qué diferencia encuentras entre los términos “sintomas” en español y “sintomas” en portugués? ¿Qué significan?
5) ¿Qué diferencia hay entre los huevos de la tenia (primer párrafo) y el paciente tenía este parásito?
6) ¿Qué es “sin embargo”? ¿Puedes dar un ejemplo en portugués?
7) ¿Por qué está escrito “un gen” y no uno gen?
8) ¿Qué es “más” em el texto y qué diferencia hay entre “más” en español y “más” en portugués?
9) ¿Qué significa “a lo largo de siete años”?
10) ¿“la mitad” es un ordinal, cardinal, múltiplo o partitivo?
Deixe seu comentário ou tire sua dúvida. Gostou? Achou útil?… compartilhe com familiares, amigos ou colegas.
porDaniel

Pablo Neruda

Aprender espanhol junto com o poeta chileno é mais que um desafio ou esforço, um prazer. Aproveite e curta esse momento! Bom estudo!

Pablo Neruda: 20 poemas de amor y una canción desesperada. Poema 1

Cuerpo de mujer, blancas colinas, muslos blancos,
te pareces al mundo en tu actitud de entrega.
Mi cuerpo de labriego salvaje te socava
y hace saltar el hijo del fondo de la tierra.

Fui solo como un túnel. De mí huían los pájaros
y en mí la noche entraba su invasión poderosa.
Para sobrevivirme te forjé como un arma,
como una flecha en mi arco, como una piedra en mi honda.

Pero cae la hora de la venganza, y te amo.
Cuerpo de piel, de musgo, de leche ávida y firme.
¡Ah los vasos del pecho! Ah los ojos de ausencia!
¡Ah las rosas del pubis! ¡Ah tu voz lenta y triste!

Cuerpo de mujer mía, persistiré en tu gracia.
¡Mi sed, mi ansia sin límite, mi camino indeciso!
Oscuros cauces donde la sed eterna sigue, y la fatiga sigue, y el dolor infinito.

Questões de espanhol que podem entrar no Enem:

1. ¿Qué significa?
labriego:
socava:
cauces:
2. ¿Qué expresa este poema?
Deixe seu comentário ou tire sua dúvida. Gostou? Achou útil?… compartilhe com familiares, amigos ou colegas.
porDaniel

Pablo Neruda

Todos sabemos que o mais importante para entrar na universidade em todo o território brasileiro é aprovar o Enem. Mas como é possível alcançar esse objetivo? Há diferentes meios e recursos. Um deles pode ser através da Mafalda do argentino Quino e suas charges ou tiras, outro muito bom é com a boa companhia de Pablo Neruda, o poeta mais famoso do Chile.

Vejamos juntos hoje algo da sua biografia e façamos alguns exercícios a partir dos seus conceitos. Certo?… curta muito esse artigo!

Pablo Neruda es el seudónimo de Ricardo Eliécer Neftalí Reyes Basoalto nacido en Parral, Región del Maule, el día 12 de julio de 1904 y fallecido en Santiago, el día 23 de septiembre de 1973, fue un poeta chileno, considerado entre los mejores y más influyentes artistas del siglo XX.

Questões que podem entrar no Enem:

1. Pablo Neruda, en esa breve frase, se refiere a dos verbos. ¿Puedes identificarlos y conjugarlos en el presente de indicativo?

2. ¿Qué opinas? Escribe en español.

Deixe seu comentário ou tire sua dúvida. Gostou? Achou útil?… compartilhe com familiares, amigos ou colegas.

porDaniel

Aprenda espanhol com a Mafalda de Quino

Quino é o apelido de Joaquin Lavado, o artista mendocino criador da famosa Mafalda. Este personagem (Mafalda) nascido na Argentina há décadas tem servido muito para o aprendizado do espanhol, pois muitas das tiras do Quino expressam um linguajar próprio do espanhol tanto da Argentina como da America Latina.

Estes exercícios estão focados na interpretação desta charge ou tira. Leia espanhol, realize esta exercitação e curta seu curso de espanhol.

 

 

 

 

1. Interpreta esa tira e intenta escribir en español lo que has comprendido.
2. ¿Qué diferencias existen entre “UN” y el uso de “un”?
3. ¿La palabra “dígale” en la cuarta viñeta está en modo indicativo, subjuntivo o imperativo? ¿Por qué?

Deixe seu comentário ou tire sua dúvida. Gostou? Achou útil?… compartilhe com familiares, amigos ou colegas.
porDaniel

Eduardo Galeano

 
Através deste artigo vamos aprender espanhol respondendo 30 questões que podem ser conteúdos de provas vestibulares. 
 
Murió ayer un intelectual clave de la literatura latinoamericana, el escritor uruguayo Eduardo Galeano.  El escritor uruguayo ha muertoeste lunes a los 74 años de edad en Montevideo. Tenía 74 años y falleció de un cáncer de pulmón. En esas horas y ante esta noticia uno queda anonadado y sin palabras.
Desde su publicación en 1971, Las venas abiertas de América Latina se ha convertido en un clásico de la literatura política latinoamericana. Sufrió el exilio y publicó más de 30 libros, entre los que se destacan, además de “La venas abiertas de América”, “Memoria del fuego”, obra que ha sido traducida a una veintena de idiomas. 
La profesión de escritor no fue el primer destino de Eduardo Hughes Galeano, nacido en Montevideo el 3 de septiembre de 1940, y fallecido hoy, a los 74 años. Galeano trabajó como obrero de fábrica, dibujante, pintor, mensajero, mecanógrafo y cajero de banco, pero su primera pasión fue el “fútbol-fiesta” –descripción propia de éso lo que le dedicó dos libros y miles de minutos de su vida-, pero pronto se consideró un “patadura”. 
Las venas abiertas de América Latina se publicó cuando Galeano tenía 31 años y, según reconoció después el propio escritor, en aquella época no tenía la formación suficiente para rematar la tarea. “[Las venas abiertas] intentó ser una obra de economía política, solo que yo no tenía la formación necesaria”, dijo. “No me arrepiento de haberlo escrito, pero es una etapa que, para mí, está superada”, añadió.
Su trascendental oficio, las Letras, empezó de la mano de la prensa gráfica: primero como editor en el semanario Marcha y más tarde a cargo de la dirección del diario Epoca, cuando tenía 24 años.
Para Galeano, el periodismo no tenía en ese entonces –ni tuvo nunca– nada que envidiarle a la literatura. Sus artículos de opinión se publicaron durante décadas, en la Argentina especialmente en el diario Página/12, del que fue asiduo encargado de las contratapas
Un dato curioso fue cuando en 2009, durante la Quinta Cumbre de las Américas, el expresidente de Venezuela Hugo Chávez le regaló un ejemplar de Las venas abiertas de América Latina de Galeano —prohibida por la censura de las dictaduras de Uruguay, Argentina y Chile— al presidente de Estados Unidos, Barack Obama. En esa ocasión, la obra saltó de la posición 60.280 de la lista de los títulos más vendidos de Amazon a la décima en solo un día. “Ni Obama y ni Chávez entenderían el texto […]. Él [Chávez] se lo entregó a Obama con la mejor intención del mundo, pero le regaló a Obama un libro en un idioma que él no conoce. Entonces, fue un gesto generoso, pero un poco cruel”, Respondió Galeano sobre ese episodio. En relación a esa misma obra Osvaldo Bayer dijo: “Muy pocos autores latinoamericanos entraron tanto, en cuanto a política, historia y sociología, como entró Galeano; si en Europa se conocen los problemas de la región – latinoamericana– entre la intelectualidad y el estudiantado es por su libro”.
Haciendo honor a la verdad y a la cronología de los hechos, podemos decir que la vocación por la ficción apareció en 1963 cuando publicó Los días siguientes, una novela corta a la que más tarde juzgaría como “bastante mala” pero que sirvió de puntapié inicial para su camino literario. 
Los temas preferidos de su pluma fueron la ecología, el fútbol, los derechos humanos, la política internacional, la historia, el lugar de la mujer y el amor. Sin embargo siempre será recordado por un texto, El Texto: Las venas abiertas de América Latina, donde intentó narrar la historia de Latinoamérica, tornándose así, una de sus obsesiones: “Probablemente no haya región en el mundo que contenga tantas maravillas escondidas como América Latina”, sostenía. 
Galeano escribió la obra entre los 27 y los 31 años, y se convirtió a través de ella en un referente de la izquierda regional, aunque nunca prefirió identificarse directamente con un partido, sino con el socialismo. Por tal motivo este libro le valdría la lamentable censura por parte de las dictaduras uruguaya, chilena y argentina durante los años setenta. Llegaría así el tiempo del exilio. Buenos Aires fue entonces su primer destino, donde dirigió en 1973 la revista cultural Crisis. Para él, en ese entonces “Buenos Aires era el centro del renacimiento cultural latinoamericano”. Pero la dictadura le puso fin a ese impulso y su siguiente destino fue España. 
La estadía en España fue clave para ver Latinoamérica desde lejos, y escribir así Memorias del fuego, el libro que más orgullo le daba: “Fueron tres tomos, mil páginas, toda la historia de las Américas de norte a sur. Había que estar muy loco para emprender semejante aventura. Muy loco o muy exiliado”, dijo en 2012. Recién en 1985 volvió a su Montevideo natal, cuando Julio María Sanguinetti asumió la presidencia del país por medio de elecciones democráticas. Posteriormente fundó y dirigió su propia editorial (El Chanchito), publicando a la vez una columna semanal en el diario mexicano La Jornada. Una vida intensa, llena de letras. 
Hoy se ha ido un grande y, más allá de las ideologías políticas, el mundo de la pluma está en luto. 

Fuentes: texto e imagen Diario Clarín de Argentina y Diario El País de España. Acceso: 13/04/2015 a las 11:30hs. Texto extraído y adaptado.
Preguntas (questões):

  1.  ¿Cuál es la diferencia entre “un” y “uno” (en azul en el texto)?
  2. ¿Puedes traducir ese término “uno” al portugués?
  3. ¿Qué significa “queda” (en rojo en el texto)?
  4. ¿Qué significa “anonadado” (en verde en el texto)?
  5. Ese tipo de expresión “ha muerto”, en vez de “murió”, ¿es un español de España o de America Latina?
  6. La palabra “veintena” (en color terracota en el texto) es un adjetivo numeral ordinal, múltiplo o partitivo o es un sustantivo?
  7. El término primer en “el primer destino” y el término primero en “primero como editor”, ¿son iguales o diferentes?, ¿por qué?
  8. ¿Qué significa “patadura” (en violeta en el texto)?
  9. ¿Qué significa “venas” (en colorado en el texto)?
  10. El término aquella en “en aquella época”, ¿es pronombre o adjetivo demostrativo?
  11. ¿Qué signica “empezó” (en color celeste en el texto)? ¿Conjuga ese verbo en presente de indicativo?
  12. ¿El término “ni” (en color marrón en el texto) es un sustantivo, un adjetivo o un adverbio?, ¿qué significa?
  13. ¿El término “nunca” (en color lila en el texto) es un sustantivo, un adjetivo o un adverbio?
  14. ¿Qué significa “envidiarle” (en color gris en el texto)?
  15. El término sus en “Sus artículos de opinión”, ¿es un adjetivo o un pronombre posesivo?, ¿Cómo sabes?
  16. ¿Qué significa “asiduo” (en color anaranjado en el texto) y qué significa “lejos” (en color azul marino en el texto )?
  17. ¿Qué es muy en “muy loco para emprender semejante aventura. Muy loco o muy exiliado”?, ¿qué diferencia hay entre muy y mucho?
  18. Cuando el texto dice “encargado de las contratapas”, ¿a qué se refiere?
  19. La palabra “dato” (en color morado en el texto), ¿qué significa?, ¿es igual “dato” en español que “data” en portugués?, ¿cómo se dice en español el término “data” en portugués?
  20. El término decima en “vendidos de Amazon a la decimal… ”, ¿es un adjetivo numeral cardinal, ordinal, múltiplo o partitivo?
  21. ¿Qué quiso decir Eduardo Galeano en la frase “un libro en un idioma que él no conoce”?
  22. ¿Está correcta en español la palabra “latinoamericana” (en color beige en el texto) o debería ser latino-americana?, ¿Por qué?
  23. La palabra libro en “el estudiantado es por su libro”, por qué se escribe con “b” y no con “v”?
  24. La palabra mala en “juzgaría como “bastante mala”, ¿qué significa?
  25. ¿Qué quiere decir el periodista cuando se refiere a plumaen “Los temas preferidos de su pluma fueron la…”?
  26. Traduce al portugués  “aunque” en “aunque nunca prefirió identificarse”.
  27. ¿Qué significa la palabra “sino” (en fucsia en el texto)?, ¿es una conjunción adversativa o un condicional? Adviertes la diferencia entre “sino” y “si no”?
  28. ¿Qué significa “Chanchito” (en color azul petróleo en el texto), independientemente del contexto?
  29. Traduce al portugués “Una vida intensa, llena de letras”, ¿qué significa la palabra “llena”?
  30. ¿Quién fue Eduardo Galeano?, escribe un párrafo en español.
 
Deixe seu comentário ou tire sua dúvida. Gostou? Encontrou um erro, por favor informe nos comentários… Achou útil?… compartilhe com familiares, amigos ou colegas.

 

porDaniel

Vestibular Enem

Hoje abordaremos, inicialmente, a interpretação de texto no idioma espanhol. O ingresso às universidades brasileiras exige aprovar o vestibular. Para aprovar e passar pelas provas vestibulares é necessário estudar algumas disciplinas. O espanhol faz parte das disciplinas exigidas nessas provas. Este blog está focado nisso: curso de espanhol para passar no vestibular (Enem).

As oito questões deste artigo consideram: interpretação de texto, adjetivos e antônimos, pronome “lo” (el uso del “lo”), vocabulário (algo muito necessário e as vezes determinante nas provas), conjunções adversativas (el uso del “sino”) e o condicional,  Teste aqui seu conhecimento e responda o exercício de abaixo, pois esta questão de espanhol está baseada na realidade. Você pode ter uma questão semelhante na sua prova de vestibular. Bom estudo!

El Muro de Berlín viaja en el tiempo.

La propuesta consiste en un viaje en el tiempo, hasta un día de otoño en los años 80 del siglo pasado, a los pies del Muro de Berlín, y acompañar a quienes integraron la realidad del Muro en su día a día. Si nos dejamos llevar, nos convertimos en testigos de una mudanza en el barrio occidental de Kreuzberg, del trabajo de los grafiteros estampando su obra en el muro y podemos incluso cotillerar entre los clientes de un bar o contemplar a unos borrachos salir del pub de la esquina. Gracias a la técnica de Google Panorama, el Muro de Berlín, que durante 28 años dividió la ciudad en dos, vuelve hoy a erigirse en uno de sus emplazamientos originales, cerca del paso fronterizo de Checkpoint Charlie, en forma de monumental panorámica de 360 grados, obra del artista Yadegar Asisi. El autor se ha basado tanto en datos históricos como en recuerdos personales para recrear la experiencia del Muro y a partir de este domingo, el público puede acceder al proyecto y sumergirse en un mundo de fachadas grises de las que cuelgan pancartas con lemas de la extinta República Democrática Alemana. Las del oeste están iluminadas por publicidad occidental y despiertan también profundas emociones en quienes vivieron el Muro desde el otro lado. Esta panorámica, de 60 metros de largo y 15 metros de altura, sobre el muro erigido en 1961 y derribado en 1989, es la obra hasta el momento más personal del artista y ofrece una perspectiva del Berlín dividido desde la calle Sebastianstrasse de Kreuzberg sobre el distrito de Mitte, en el este. No obstante, su obra no pretende referirse a la relación histórica entre el este y el oeste, sino a “las personas que se las arreglan conviviendo con ese terrible algo” que constituyó el muro, explicó Asisi durante la presentación del proyecto. “En los años 80 viví en Kreuzberg junto con el muro. La panorámica resume parte de mis experiencias en muchas escenas y detalles”, explica. Según el artista, las dictaduras obligan a las personas a asumir como normales situaciones que no lo son, aunque muchas veces aprender a vivir en determinadas circunstancias responde a un “instinto de supervivencia”. Esa “normalidad del absurdo cotidiano” se convirtió para él en “un asunto muy, muy emocionante”, en el que ha actuado como “testigo de una época”. “La exactitud documental no es mi objetivo, sino la exactitud del ambiente, de las emociones”, insiste, al defender su “mirada subjetiva” y el haberse permitido alguna que otra licencia, como el incluir algunos edificios que habían sido derribados en esa fecha pero que permanecen en sus recuerdos personales.
Fuente del texto: http://www.elmundo.es/elmundo/2012/09/22/cultura/1348307057.html

  • Questão 1 – De acuerdo al texto, es correcto afirmar que:

a) con su obra, Yadegar Asisi quiere hacer una comparación detallada entre el panorama político de los años 1980 y el de los años 2010.

b) el paso fronterizo de Check Point es el único que permanece intacto desde la construcción del muro de Berlín.

c) el muro construido por Asisi para la exposición panorámica es más bajo que el original, además de estar dividido en este y oeste.

d) para Asisi, la experiencia de haber vivido en la época del muro es algo muy emocionante y ha sido testigo de cómo las personas se arreglaban para convivir con eso.

e) ser testigo de la separación de la ciudad no ha dejado huellas en la formación del artista, que hoy logra olvidarse de la pesadilla que fue el muro que dividía la República Democrática Alemana.


Qual a opção correta? 

  • Questão 2 –  Según el texto, ¿por qué se afirma que Asisi defiende su “mirada subjetiva” (em verde no texto)?

a) Porque él es un artista y no tiene objetividad, no le gustan los sentimentalismos.

b) Porque se tratan de emociones, pues su obra intenta recrear las emociones que el muro y el entorno suscitaban en las personas.

c) Porque él quiere recrear el ambiente tal cual era, con exactitud y prolijidad, para que sea un retrato fidedigno de la arquitectura de la época.

d) Porque a él no le gusta la objetividad, prefiere el detalle arquitectónico a la exactitud de los documentos.

e) Porque el muro es algo indefinido, del cual ya no hay testigos.

Qual a opção correta? 

  • Questão 3 –  En “la propuesta consiste en un viaje en el tiempo”, se observa que ‘viaje’ (em azul no texto) es una palabra heterogénica. La opción que presenta una palabra con esa misma característica es:

a) puente.
b) muro.
c) época.
d) fachada.

e) mudanza.


Qual a opção correta? 

  • Questão 4 – La palabra “largo”, (que no texto aparece na cor preta em negrita), cuando es adjetivo, tiene como antónimo en español:

a) estrecho.
b) angosto.
c) corto.
d) fino.

e) sinuoso.


Qual a opção correta? 

  • Questão 5 –  En “las dictaduras obligan a las personas a asumir como normales situaciones que no lo son” (em vermelho no texto), el pronombre “lo” sustituye, en el contexto, a:

a) personas.
b) artista.
c) circunstancias.
d) normales.
e) dictaduras.


Qual a opção correta?

  • Questão 6 – La palabra “emplazamientos” (na cor laranja no texto) se refiere a:

a) ubicación.
b) temperatura.
c) alteración.
d) continuidad.

e) exclusión.


Qual a opção correta?

  • Questão 7 – En los fragmentos “si nos dejamos llevar” (em cinza no texto) y “la exactitud documental no es mi objetivo, sino la exactitud del ambiente” (em azul claro/ celeste no texto), las palabras entre  negrita expresan, dentro del contexto, respectivamente, las ideas de:

a) condición y conclusión.
b) condición y condición.
c) adversidad y adversidad.
d) adición y adversidad.

c) condición y adversidad.

Qual a opção correta?

  • Questão 8 – La expresión “no obstante” (na cor verde claro) puede ser sustituida sin cambio de sentido por:

a) quizá.
b) sin embargo.
c) por lo tanto.
d) mientras.
e) por fin.

Qual a opção correta?


Deixe seu comentário ou tire sua dúvida. Gostou? Achou útil?… compartilhe com familiares, amigos ou colegas.

porDaniel

ENEM: Cabra sola

Abordamos neste site assuntos vinculados às provas de ingresso às universidades no Brasil. A época das probas de vestibular exige muito esforço e tempo, mas também exigem muita atenção.

Revisar conteúdo de provas do Enem de outros anos serve para praticar e aprender sobre questões de espanhol no Enem. Fique bem atento, curta e leia nosso artigo de hoje! Bom estudo!

QUESTÃO 91 Cabra sola (FUERTES, G. Poeta de guardia. Barcelona: Lumen, 1990.)


Hay quien dice que soy como la cabra;
Lo dicen lo repiten, ya lo creo;
Pero soy una cabra muy extraña
Que lleva una medalla y siete cuernos.
¡Cabra! En vez de mala leche yo doy llanto.
¡Cabra! Por lo más peligroso me paseo.
¡Cabra! Me llevo bien con alimañas todas,
¡Cabra! Y escribo en los tebeos.
Vivo sola, cabra sola,
— que no quise cabrito en compañía —
cuando subo a lo alto de este valle
siempre encuentro un lirio de alegría.
Y vivo por mi cuenta, cabra sola;
Que yo a ningún rebaño pertenezco.
Si sufrir es estar como una cabra,

Entonces sí lo estoy, no dudar de ello.

No poema, o eu lírico se compara à cabra e no quinto verso utiliza a expressão “mala leche” para se autorrepresentar como uma pessoa.

a) influenciável pela opinião das demais.
b) consciente de sua diferença perante as outras.
c) conformada por não pertencer a nenhum grupo.
d) corajosa diante de situações arriscadas.
e) capaz de transformar mau humor em pranto.

Qual das 5 opções é a correta? Consulte em caso de dúvidas…

 
Acrescente cultura e entenda ainda mais!
 
¿Qué es mala leche? Definición de “mala leche”: En Argentina la mala leche es una expresión vulgar que generalmente se aplica al término “mala suerte”. “Ser mala leche” o “tener mala leche” se usa en Argentina para aludir a personas o a conductas mal intencionadas, es decir, destinadas a realizar el mal. En España la mala leche es una expresión vulgar que generalmente se aplica al mal carácter de la persona aludida. Según el contexto puede indicar que alguien ataca con agresividad gratuita (“una persona que ataca con mala leche”), alguien que actúa de mala fe (“una persona tiene mala leche”) o que alguien está de mal humor (“una persona está de mala leche”).

O que é “mala leche”? na Argentina é uma expressão vulgar usada para referir-se a uma pessoa com “azar”. Também para qualificar pessoas maliciosas. Na Espanha é uma expressão vulgar usada para referir-se a uma pessoa com temperamento ruim. Segundo o contexto pode ser uma pessoa que agride sem motivo nenhum, que está agindo de má-fé (disposição de espírito que inspira e alimenta ação maldosa, conscientemente praticada; deslealdade, fraude, perfídia) ou alguém que é irritadiço, mal humorado (Sem ânimo, sem alegria, desanimado, nervoso)

Deixe seu comentário ou tire sua dúvida. Gostou? Achou útil?… compartilhe com familiares, amigos ou colegas.