Arquivo de tag ACAFE

porDaniel

ACAFE: La esclava

Mais um post sobre o vestibular, a prova de ingresso às universidades brasileiras. Neste caso, vestibulares da Acafe. O domingo 8 de novembro de 2015 alunos e alunas da região sul do Brasil, do Estado de Santa Catarina, participaram desta tradicional prova.

Neste post está a disciplina de espanhol com as cinco questões e as respectivas abordagens das respostas… Muitos já tem o gabarito da Acafe 2016 mas ainda não sabem os motivos dos acertos ou dos erros. Aqui, espanhol da prova da Acafe 2016.

Texto: LA ESCLAVA
Un Rey musulmán se enamoró locamente de una joven esclava y ordenó que la trasladaran a palacio. Había proyectado desposarla y hacerla su mujer favorita. Pero, de un modo misterioso, la joven cayó gravemente enferma el mismo día en que puso sus pies en el palacio.

Su estado fue empeorando progresivamente. Se le aplicaron todos los remedios conocidos, pero sin ningún éxito. Y la pobre muchacha se debatía ahora entre la vida y la muerte. Desesperado, el rey ofreció la mitad de su reino a quien fuera capaz de curarla. Pero nadie intentaba curar una enfermedad a la que no habían encontrado remedio los mejores médicos del reino.
Por fin se presentó un hakim que pidió le dejaran ver a la joven a solas. Después de hablar con ella una hora se presentó ante el rey que aguardaba ansioso su dictamen.

“Majestad”, dijo el hakim, “la verdad es que tengo un remedio infalible para la muchacha. Y tan seguro estoy de su eficacia que, si no tuviera éxito, estaría dispuesto a ser decapitado. Ahora bien, el remedio que propongo se ha de ver que es sumamente doloroso pero no para la muchacha, sino para vos, Majestad”. “¡Di qué remedio es ése!” gritó el rey, “y le será aplicado. Cueste lo que cueste”.
El hakim miró compasivamente al rey y le dijo: “La muchacha está enamorada de uno de vuestros criados. Dadle vuestro permiso para casarse con él y sanará inmediatamente”.

¡Pobre rey…! Deseaba demasiado a la muchacha para dejarla marchar. Pero la amaba demasiado para dejarla morir.

ANTHONY DE MELO. El canto del pájaro. Editorial LUMEN,
Buenos Aires, 1982, pág. 200-201.

=======================================

15) Señala la proposición que sintetiza la historia del texto.

A) Los mejores médicos del reino no habían curado a la joven enferma porque no atinaban con
el diagnóstico.

Alternativa incorreta – o texto simplesmente diz que não foram capazes de curá-la, sem mencionar
o diagnóstico.

B) El texto presenta una historia de amor no correspondido, con un previsible desenlace trágico.

Alternativa correta.

C) El rey prometía una gran recompensa a quien curase a su amada y castigaba cruelmente a
quienes no tenían éxito.

Alternativa incorreta – a história não fala quais as consequências quando os médicos não tinham
sucesso.

D) El texto cuenta la historia de una joven que prefiere morir antes que ser una mujer más en el
harem de un rey musulmán.

Alternativa incorreta – o fato de ser apenas mais uma das esposas do Rey não é problema para a moça.

=======================================

16) Examina las siguientes proposiciones y ejecuta lo que después se pide en relación al vocablo
subrayado.

I El enfermo de cuya curación se desespera es un desahuciado.
II Los médicos que trataron a la enferma antes del hakim eran sólo embaucadores.
III Lo opuesto a la poligamia es la monogamia.
IV Quien fracasa es un fracasado, quien tiene éxito, exitado.
V Infalible, en el contexto, es sinónimo de eficaz.

¿Quál es la alternativa con todas las correctas? (Debería ser ¿Cuál es la alternativa con todas las correctas? y no Quál… – N.d.R.)

A) I – III – V

Alternativa correta.
Afirmação II incorreta – o texto apenas diz que os médicos não conseguiram sarar a moça, não afirma
que eram vigaristas.
Afirmação IV incorreta – quem tem êxito (em espanhol) é exitoso. A palavra Exitado refere-se a quem tem apetite ou desejo sexual. Parecem igual na escrita mas no significado são muito diferente.

B) II – III – IV
C) III – IV

D) IV – V
=======================================

17) Señala la alternativa que completa, respectivamente, la pregunta y la respuesta de las
frases que siguen.

¿ ___________ EL REY ORDENÓ QUE TRASLADARAN A LA ESCLAVA A PALACIO?
____________ QUERÍA HACERLA SU ESPOSA.

A) PORQUÉ – PARA QUE
Alternativa incorreta – para a pergunta direta, está gramaticalmente errado.

B) PARA QUE – PARA
Alternativa incorreta – aqui o PARA não tem cabimento, principalmente na resposta.

C) POR QUÉ – PORQUE

Alternativa correta. Para começar uma interrogação usamos por qué separado e com “tilde”, já para responder a uma interrogação usamos porque, todo junto, sem espaços e sem “tilde”.

D) POR QUE – POR QUE
Alternativa incorreta – tanto no primeiro quanto no segundo POR QUE.

=======================================

18) La impaciencia del Rey cuando dice, irritado (texto), ¡Di qué remedio es ése (…) y le será
aplicado, cueste lo que cueste”!, puede parafrasearse como:

A) “¡Quiero saber ya cuál es ese fármaco, para aplicarlo a la enferma antes de que expire!”.

Alternativa incorreta – a iminência da morte da escrava não é mencionada nessa intervenção do Rey.

B) “¡Di cuanto antes si el remedio infalible se encuentra en mi reino y cuánto cuesta!”

Alternativa incorreta – o texto não fala do local nem do preço especificamente.

C) “Explica de qué remedio se trata. ¿Es acaso algo que yo no pueda costear?

Alternativa incorreta – o texto não coloca em xeque a possibilidade do Rey para pagar o remédio.

D) “¡Dime ya cuál es ese remedio, que se le aplicará a toda costa!”

Alternativa correta.

=======================================

19) Analisa las siguientes afirmaciones:
I La esclava no sería concubina, SINO esposa del rey.
II El rey promete al hakim: “si curas a mi amada LE concederé lo que me pidas”.
III La esclava no amaba EL rey; amaba a uno de los criados.
IV El remedio que el hakim proponía sería MUY doloroso para el rey.
V El médico que no trata bien a sus pacientes no es BUENO.

¿Quál es la alternativa con todas las correctas? (Debería ser ¿Cuál es la alternativa con todas las correctas? y no Quál… – N.d.R.)

A) III – IV
B) IV – V
C) II – III – IV

 
D) I – IV – V

Alternativa correta.

Afirmação II incorreta – a forma verbal empregada exige TE em vez de LE. Porque o pronome de complemento “te” é para a segunda pessoa do singular e o pronome “le” é para a terceira pessoa do singular. Te daré a ti (2ª pessoa: Tú – Você), Le daré a él (3ª pessoa: él – Ele), . Se esse tipo de comunicação entre eles fosse formal, poderia ser “le”, nesse caso “le daré a Usted” e não “te daré a Usted”. Mas adverte-se aí que a comunicação é informal… também na comunicarão formal, o verbo curar deveria ser: cura e o verbo pedir: pida =>… “si cura a mi amada LE (a Usted – ao senhor) concederé lo que me pida”.

Afirmação III incorreta – o objeto direto de pessoa, em espanhol, exige a preposição A, que junto
com o artigo EL, dá AL: AL REY. Contração “a + el”: Al. O espanhol tem só duas contrações: Al (ao) e a outra contração é “de + el”: “del”… (do).

=======================================

20) Un vecino que no tiene buena fama de chofer, te pide prestado el coche. Antes de responder,
consultas a dos amigos que lo conocen. Uno de ellos te dice: “PRÉSTASELO”. El otro, en cambio, te aconseja lo contrario.

¿Cuál es la forma correcta empleada por el segundo?

A) PRESTASELO NO.
 
Alternativa incorreta – além de faltar o acento, a ordem das palavras não é a do imperativo negativo
em espanhol.

B) NO SE LO PRESTES.

Alternativa correta. A negação no modo imperativo toda vez que envolve sequencia de pronomes de complemento faz uso do que se denomina “próclisis”.

C) NO SE LO PRESTA.
 
Alternativa incorreta – o tempo verbal do imperativo está errado.

D) NO LO PRESTES PARA EL.
 
Alternativa incorreta – mesmo se essa é a forma aceitável no português falado, em espanhol está
errada.

=======================================

21) Senãla con V las afirmaciones verdaderas e con F las falsas.

( ) El plural de hipótesis es HIPOTESES.
( ) El problema de la contaminación difícilmente será RESUELTO.
( ) Después de la lluvia EL agua del río está sucia y revuelta.
( ) SANTO Francisco de Asís tiene muchos devotos.
( ) Alguien hablaba y no entendí. Quizá era belga U holandés.

La secuencia correcta es:

A) V – F – F – V – F

B) F – V – V – F – V

Alternativa correta.

La afirmação incorreta (F) – as palavras como hipótesis, crisis, etc., em espanhol, não pluralizam, são iguais em singular e em plural. Palavras que são iguais no singular e no plural são os dias da semana: lunes, martes, miércoles, jueves, viernes. El martes, los martes, etc… Já os dias do final de semana sim tem plural: el sábado – los sábados, el domingo – los domingos. Outros palavras que são iguais no singular e no plural são as terminadas em “x”, não sendo oxítonas, exemplo: el tórax – los tórax, el dúplex – los dúplex, el clímax – los clímax, etc.

La afirmação incorreta (F) – dependendo da colocação, palavras como SANTO, UNO, TANTO, etc.,
“sincopam” em espanhol, isto é, abreviam uma sílaba. Assim, nesta questão, a forma correta seria
SAN Francisco. Outros exemplos deste fenômeno são: San Juan, San Luis, San Pablo; mas há excçoes desta regra onde as palavras não tem “apócope”: Santo Tomás, Santo Domingo, Santo Ambrosio.

C) F – V – F – V – F
D) V – F – V – F – V

A primeira verdadeira trata-se de um particípio irregular derivado do verbo resolver. Os particípios regulares terminam em -ado ou -ido, mas neste caso por ser irregular adota a terminação irregular TO. Em vez de resolvIDO, resuelTO. Assim como o verbo abrir, não adota -ido: abrIDO e sim -to: abierTO. Terminações irregulares: TO, SO, CHO.

A segunda verdadeira trata-se das “Reglas de eufonía”; se tenta evitar o fenômeno chamado cacofonia. Na verdade a palavra agua em espanhol é feminina, então deveria ter o artigo “La”, mas na pronunciação se ouviria La agua … L… aa…gua… repetição da letra A… e para evitar isso a Real Academia Española recomenda trocar o gênero e passar esse substantivo singular para o masculino, ficando El agua… já no plural conserva seu estado original: Las aguas… (feminino) e não Los aguas… (masculino). Outros exemplos deste fenômeno são arte, hacha, hambre… são femininas mas adotam só no singular o gênero masculino: el arte, el hacha (o machado), el hambre (a fome); já no plural retornam ao seu gênero de origem: las artes, las hachas, las hambres e não los artes, los hachas, los hambres.

A terceira verdadeira trata-se da conjunção disjuntiva “o” (ou), que neste caso por ser seguida de uma palavra que começa com “o, ho”, adota a exceção da regra desta conjunção… da letra “o” (ou) passa para a letra “u”… outros exemplos podem ser: mujeres u hombres, cejas u ojos…

porDaniel

ACAFE: A veces, la ciencia no basta

O espanhol faz parte das disciplinas exigidas para passar pelo vestibular. Neste artigo apresentamos um caso real de prova com questões. Curta seu estudo de espanhol!

ACAFE- A veces, la ciencia no basta
Ya nadie discute que la ciencia y sus aplicacio- nes son las principales fuerzas de transformación de la sociedad global. Pero hay problemas para cuya solución no alcanza con la intervención de los científicos. Uno es el de la sostenibilidad planetaria, tema complejo si los hay, que hasta mañana congrega en Londres a cerca de 3000 científicos, funcionarios y empresarios. Con el lema de “Nuevo conocimiento para [buscar] soluciones”, la conferencia “Planeta bajo Presión 2012” (Planet under Pressure 2012 ) se propone hacer una puesta al día del impacto del cambio climático y de otras transformaciones sin precedente que la humanidad introdujo en los últimos 50 años en su relación con la naturaleza.
Entre los indicadores que se discuten en este encuentro, que intenta ser una preparación para la gran cumbre de mandatarios Río+20 (que tendrá lugar entre el 20 y el 22 de junio en la ciudad brasileña), figuran predicciones demográficas que no dejan de ser inquietantes. Por ejemplo, que según cálculos de las Nacio- nes Unidas, en 2030 la humanidad ocupará 1,5 millones de kilómetros cuadrados más, una su- perficie comparable a los territorios de Francia, Alemania y España combinados. En los próximos 38 años, nacerán un millón de bebes por semana, y se incorporarán mil millones de personas a las ciudades. Para comprender el impacto que esto tendrá en los sistemas naturales basta recordar que las urbes no sólo plantean enormes desafíos en materia de transporte, manejo de los residuos, vivienda, y abastecimiento de agua, energía y comunicaciones, sino también en lo sociológico y antropológico.
Se estima que las ciudades producen alrededor del 70% de las emisiones de dióxido de carbo- no, de modo que para enfrentar el cambio climático, dijo Shobhakar Khakal, director ejecutivo del Global Carbon Project, es fundamental hacer una reingeniería urbana trabajando sobre la eficiencia. Los atascos, por ejemplo, les cuestan a las economías del mundo entre un 1% y un 3% del producto bruto interno ¡y miles de millones de horas! a los sufridos transeúntes.
En un editorial para SciDev.Net a propósito de la reunión, David Dickson subraya que la ciencia fue muy efectiva hasta ahora para reunir pruebas convincentes de que la  actividad humana tiene un impacto creciente y potencialmente insostenible en casi todos los sistemas vitales del planeta. Pero, lamentablemente, si no queremos desencadenar una catástrofe inmanejable, con eso no basta.
Hay que desarrollar nuevas tecnologías y diseñar modelos de desarrollo social y económico compatibles con los recursos finitos del planeta, dice Dickson. Además, agrega, los científicos deben “interactuar más directa y eficazmente con los diseñadores de políticas, en lugar de darles sermones a distancia”, y establecer prioridades de investigación determinadas por los problemas que hay que resolver y no sólo por los temas que encuentran intelectualmente estimulantes. Un cambio cultural difícil, pero al parecer imperioso. Nora Bär, La Nación, 28 de marzo, 2012

01- Marque com V as afirmações verdadeiras e com F as falsas.
( ) La ciencia prueba que la actividad humana no produce impacto en la naturaleza.
( ) También se dice que la ciencia es el principal factor de transformación de la sociedad global.
( ) Investigar apenas temas intelectualmente estimulantes es suficiente si nos resignamos a ser meros espectadores de uma catástrofe anunciada.
( ) Investigaciones que se concentren en resolver   problemas   reales   implican un cambio cultural difícil pero imprescindible de realizar.
A sequência correta, de cima para baixo é
A ⇒ F –  V –  F –  V
B ⇒ F –  V –  V –  V
C ⇒ V –  F –  V –  F
D ⇒ F –  F –  V –  V
02- Assinale  a  alternativa  correta  segundo  a gramaticalidade.
I La Conferencia Planeta Bajo Presión 2012 hubo predicciones demográficas preocupantes.
ll  Embotellamientos provocan pérdidas altísimas a las economías mundiales.
lll Los transeúntes perden muchas horas en vías atascadas de las grandes ciudades.
lV Caso  no querramos  desencadenar  una catástrofe  natural   sin  precedentes  es conveniente comenzar   a  actuar   de inmediato.
A ⇒ Apenas a lI está correta.
B ⇒ Apenas a IV está correta.
C ⇒ As orações l e III estão corretas.
D ⇒ Apenas III está correta.
03- Assinale a alternativa que contém a sentença com conceitos presentes no texto.
A ⇒ La incorporación de personas en las urbes acarrea problemas psicológicos y antropológicos.
B ⇒ El 28 de marzo, se reunieron en Londres 300 científicos, funcionarios y empresarios, en la conferencia “Planeta bajo Presión 2012”.
C ⇒ La conferencia “ Planeta bajo Presión 2012 prepara la cumbre de mandatarios Rio+20.
D  ⇒   El  70%  de  los  cambios  climáticos  se producen por la emisión de dióxido de carbono proveniente de las ciudades.
porDaniel

ACAFE: El ramo azul de Octavio Paz

As provas da ACAFE são uma das mais exigentes do Brasil. Exigem um alto nível de conhecimento e concentração, além de manejo dum linguajar característico e especifico como são neste caso as questões referentes ao espanhol. Aqui pode se exercitar com 10 questões de espanhol para medir seu grau de conhecimento e se aprimorar para passar pelo vestibular. Bom estudo!

Texto 1: El ramo azul
Caminé largo rato, despacio por las calles solitarias del pueblo. Me sentía libre, seguro.  La noche era un jardín de ojos. Al cruzar la calle, sentí que alguien se desprendía de una puerta. Me volví, pero no acerté a distinguir nada. Apreté el paso. Unos instantes después percibí unos huaraches sobre
las piedras calientes. No quise volverme, aunque sentía que la sombra se acercaba cada vez más. Intenté correr. No pude. Me detuve en seco, bruscamente. Antes de que pudiese defenderme, sentí la punta de un cuchillo en mi espalda y una voz dulce.
– No se mueva, señor, o se lo entierro.
Sin volver la cara pregunté:
– ¿Qué quieres?
-Sus ojos señor –contestó la voz suave, casi apenada.
-¿Mis ojos? ¿Para qué te servirán mis ojos? Mira, aquí tengo un poco de dinero. No es mucho, pero es algo. Te daré todo lo que tengo, si me dejas. No vayas a matarme.
-No tenga miedo señor. No lo mataré. Nada más voy a sacarle los ojos.
-Pero, ¿para qué quieres mis ojos?
-Es un capricho de mi novia. Quiere un ramito de ojos azules y por aquí hay pocos que los tengan.
-Mis ojos no te sirven. No son azules, sino amarillos.
-Ay, señor no quiera engañarme. Bien sé que los tiene azules.
-No se le sacan a un cristiano los ojos así. Te daré otra cosa.
-No se haga el remilgoso, me dijo con dureza. Dé la vuelta.
Me volví. Era pequeño y frágil. El sombrero de palma la cubría medio rostro. Sostenía con el brazo derecho un machete de campo, que brillaba con la luz de la luna.
-Alúmbrese la cara.
Encendí y me acerqué la llama al rostro. El resplandor me hizo entrecerrar los ojos. El apartó mis
párpados con mano firme. No podía ver bien. Se alzó sobre las puntas de los pies y me contempló
intensamente.
La llama me quemaba los dedos. La arrojé. Permaneció un instante silencioso.
-¿Ya te convenciste? No los tengo azules.
-¡Ah, qué mañoso es usted! –respondió- A ver, encienda otra vez.
Froté otro fósforo y lo acerqué a mis ojos. Tirándome de la manga, me ordenó.
-Arrodíllese.
Me hinqué. Con una mano me cogió por los cabellos, echándome la cabeza hacia atrás. Se inclinó sobre mí, curioso y tenso, mientras el machete descendía lentamente hasta rozar mis párpados. Cerré los ojos.
-Ábralos bien –ordenó.
Abrí los ojos. La llamita me quemaba las pestañas.
Me soltó de improviso.
-Pues no son azules, señor. Dispense.

Octavio Paz – Premio Nobel de Literatura, 1990.

Questão 1) Teniendo en cuenta la atmósfera, lo extraño y hasta absurdo de los hechos narrados, se puede afirmar que el cuento pertenece al género:
A ⇒ fantástico. C ⇒ romántico.
B ⇒ realista. D ⇒ didáctico.

Questão 2) Al referirse a la noche estrellada como a “un jardín de ojos” el autor usa una figura literaria.
¿De qué figura se trata?
A ⇒ Hiperbaton. C ⇒ Simil.
B ⇒ Metáfora. D ⇒ Hipérbole.

Questão 3) A diferencia del texto informativo que trabaja con los conceptos de verdadero (V) y falso (F), el texto literario trabaja con los de verosímil (V) e inverosímil (I).

De las cinco proposiciones que siguen, indica cuáles con verosímiles (V) y cuáles inverosímiles (I).

( ) Asaltar a alguien solamente para sacarle los ojos.
( ) Ser asaltado en un lugar oscuro y solitario.
( ) Un asaltante que trata con respeto y hasta le pide disculpa a la víctima.
( ) Novias que piden ramos de ojos en vez de ramos de flores.
( ) Cielo estrellado en un pueblo de provincia y una noche serena.

La secuencia con las correctas en orden es:
A ⇒ I – I – V – V – I
B ⇒ V – I – V – I – V
C ⇒ V – V – I – V – I
D ⇒ I – V – I – I – V

Questão 4) ¿Para qué quiere el asaltante los ojos de su
víctima?
A ⇒ Para satisfacer un antojo de su prometida.
B ⇒ Para cumplir la promesa que le hiciera a su amante.
C ⇒ Para venderlos, caros, en un lugar donde escasean los ojos azules.
D ⇒ Para darle una sorpresa a su amada con un regalo inusitado.

Questão 5) Al fin, el misterioso asaltante, en vez de ojos, le da flores a su novia.

La alternativa correcta, en que las palabras subrayadas son reemplazadas por pronombres, es:
A ⇒ Dalas a ella. C ⇒ Se las da.
B ⇒ Da-selas. D ⇒ Las da a ella.

Questão 6) El relato termina con el “Dispense” del asaltante. La víctima pudo haber preguntado:
¿PUEDO IRME?

La respuesta negativa a esa petición y en ese contexto, es:
A ⇒ No. No te vaya. C ⇒ No. No vase.
B ⇒ No. No se vaya. D ⇒ No. No te va.

Questão 7) Observa la acentuación, o su falta, de las palabras subrayadas en las siguientes frases.

( 1 ) El protagonista narrador no sabe quien es su agresor.
( 2 ) ¿Cómo haces para mantenerte en forma?
( 3 ) Como recomienda el doctor: comer poco, etc.
( 4 ) ¿Cuantos años tienes?
( 5 ) ¿Para qué quieres saberlo?
( 6 ) Quise correr, más no pude.

Las correctas están en:
A ⇒ 2 – 3 – 5 C ⇒ 3 – 4
B ⇒ 1 – 4 – 6 D ⇒ 5 – 6

Questão 8) Señala la preposición que rellena adecuadamente el espacio en blanco.

I -El barco se acerca _______ puerto.
a) del       b) al         c) a lo

II -_______ que madruga, Dios le ayuda.

a) al         b) el         c) quien

III -Él salió, y llevó ____ novia.

a) la         b) ala        c) a la

IV -Caminar es bueno; no hay que ir siempre ______ coche.

a) en        b) de         c) del

La secuencia con las correctas es:
A ⇒ I/c – II/c – III/b – IV/a
B ⇒ I/c – II/b – III/a – IV/c
C ⇒ I/b – II/a – III/c – IV/a
D ⇒ I/a – II/b – III/b – IV/c

Questão 9) Completa los espacios en blanco con los posesivos correspondientes.

Ella tiene _____ caprichos; él tiene ______. Pero como se quieren mucho, ____ gustos son idénticos.

A ⇒ suyos – sus – suyos
B ⇒ sus – los suyos – sus
C ⇒ los suyos – suios – los suyos
D ⇒ a sus – los suios – los

Questão 10)  La J es una letra que existe también en portugués, pero con sonido diferente. ¿Cómo se explica fonéticamente la pronunciación de la misma en cada lengua, en la palabra CANGREJO em espanhol e CARANGUEIJO em português?

A ⇒ La J es: velar nasal sonora en español, alveolar fricativa sonora en portugués.
B ⇒ Lo único que los distingue es que en CANGREJO la J es sorda, mientras que en CARANGUEIJO es sonora.
C ⇒ En español la J es alveolar fricativa sonora, en portugués alveolar fricativa sorda.
D ⇒ En ambas lenguas la J es fricativa; en español es, además, velar sorda, y en portugués
palatal sonora.

porDaniel

Vestibular Acafe

As questões de espanhol nas probas de vestibular geralmente incluem interpretação de textos. Hoje abordaremos um caso real dum texto que entrou numa proba de ingresso à universidade. O Enem é uma prova que tenta medir o grau de conhecimentos gerais dos alunos. Tem questões de espanhol assim como de outras disciplinas. Estude espanhol através destes exemplos com exercícios reais.

ACAFE. Prohibido ser pobre.

El criminal nace, no se hace, decía el médico italiano Cesare Lombroso, que se vanagloriaba de reconocer al delincuente por sus rasgos físicos, a simple vista.

Para confirmar que el homo criminalis nacía predestinado al Mal, el médico brasileño Sebastião Leão midió y estudió a los presos de la cárcel de Porto Alegre. Pero sus investigaciones revelaron
– que la fuente de la delincuencia era la pobreza, no la biología;
– que los presos negros, miembros de una  raza que se consideraba inferior, eran tanto o más inteligentes que los otros;
– que los presos mulatos, miembros de una raza que se consideraba débil y degradada, habían llegado tan campantes a la vejez;
– que bastaba leer los versos escritos en las paredes   para   comprobar   que   no   todos   los delincuentes eran brutos;
– que los estigmas físicos que Lombroso atribuía a los amigos del cuchillo, mentón prominente, orejas aladas, colmillos salientes, eran menos frecuentes en la cárcel que en la calle;
– que la falta de barba no podía ser una característica de los enemigos del orden público, como Lombroso afirmaba, porque entre los muchos presos de Porto Alegre no había más de diez lampiños;
– y que el clima ardiente no favorecía el delito, porque los índices de criminalidad no subían en verano.

Eduardo Galeano. ESPEJOS – Una historia casi universal. Buenos Aires, México, Madrid, 2008, pág. 250.

1) Comprensión textual: Indica la alternativa que refleja la idea predominante del texto.

A ⇒ Así como el ser humano no puede cambiar sus rasgos físicos, tampoco puede mejorar su conducta depravada.
B ⇒  El médico italiano niega el libre arbitrio; el brasileño demuestra lo contrario con datos y cifras.
C ⇒ La investigación del médico brasileño pone en entredicho la afirmación más bien intuitiva del doctor italiano, respecto a la criminalidad.
D ⇒ Al homo criminalis el escritor contrapone al homo sapiens y demuestra así la superioridad del segundo.

2) Vocabulario en contexto: Palabras del texto y su descripción.

1) RASGO – es sinónimo de TRAZO.
2) ESTIGMA – es antónimo de ENIGMA.
3) MENTÓN – sinónimo de BARBILLA.
4) LAMPIÑO – quiere decir CALVO.
5) COLMILLOS – son una clase de DIENTES.

Las correctas, todas, están en:
A ⇒ 2 –  4 – 5 ; B ⇒ 1 –  3 – 5; C ⇒ 1 –  2 – 4; D ⇒ 2 –  3 – 4

3) Características asociadas a la criminalidad, según el médico italiano:
A ⇒ Gregarismo, obesidad, descuido de la higiene personal.
B ⇒  Nariz aplastada,   baja estatura y escasa o nula escolaridad.
C ⇒  Pereza, tendencia a la mendacidad y fácil recurso a la violencia.
D ⇒  Falta  de  barba,  color  de  la  piel,  orejas prominentes.

4) Dos médicos, dos puntos de vista.
Con base en los resultados obtenidos por el médico brasileño se puede concluir que la afirmación de su colega italiano es:
I. un avance científico;
II. una liviandad;
III. un prejuicio;
IV. una intuición genial;
V. un apriorismo.

La secuencia con todas las correctas es:
A ⇒ II – III –  V ; B ⇒ I – II – IV; C ⇒ II – IV – V;  D ⇒ I  – III –  IV